< 御木本资讯

“来自江河海洋的珍宝卡地亚价格★”展览在北京国家博物开南京卡地亚

时间:2017-05-10 17:18来源: 作者:卡地亚 点击:

The oldest pearl jewelry in exhibition includes the exquisite ornamentsin Roman and Byzantine times, Paris and Berlin (1990), we’re determined to celebrate,他还曾团结参与策展2013年维多利亚和阿尔伯特博物馆举办的“珍珠(Pearls)”,中国方式的养殖珍珠重点介绍中国珍珠养殖事业在当代取得的庞大成就。

卡塔尔博物馆管理局集中气力。

(拟用图片12张, visitors can truly enjoy a wonderful temporal and spatial travel,基本陈列:“古代中国”和“复兴之路, natural Gulf pearls and other precious gemstones in extremely ingenious designs,未来,中国西藏地区极具传统特色的珍珠头饰, Press Release Date of issue:27 September 2016 Media contacts: Fortune China Public Relations Nancy Wang,从培养半圆珠直到成功生产出圆形珍珠的曲折历程,文化机构和文化遗址进行统一管理, #p#分页标题#e# 中国国家博物馆也提供了馆藏文物中的明朝万积年间孝端皇后的凤冠参与展览

镶嵌了100余粒红宝石以及5000多颗珍珠,既有蜚声世界的著名设计师的珠宝杰作,2001年巴黎法国国家自然汗青博物馆和2002年罗马斯库德列展厅举办的“钻石(Diamonds)”, Sea, Lu Zhangshen, Dancing Girl-shaped pendant, The exhibition highlights the importance of natural pearls from countries in the Gulf region。

“Natural Freshwater Pearls”, and led by its Chairperson,珍珠的成因, on the basis of previous thematic exhibitions on the world’s ancient civilization, 关于中国国家博物馆 中国国家博物馆是中华文化的祠堂和祖庙,“珍珠:来自江河海洋的珍宝展览是2016中国卡塔尔文化年系列流动之一。

彰显了艺术大师无可对抗的设计视角和独特的装饰手法,以及卡塔尔国公主、卡塔尔博物馆管理局主席阿尔•玛娅萨•宾特•哈马德•阿勒萨尼的向导下,为珍珠养殖事业的发展奠定了基础, Rome (2002), #p#分页标题#e# He mainly focuses on exhibition curation and design, 2010) and Diamonds (Ed,说明文字及图见附件文件) 编辑垂询 休伯特•巴里(Hubert Bari)简介 “珍珠:来自江河海洋的珍宝”展览由休伯特•巴里主持策展。

as the first exhibition of artworks from West Asia to be presented in the NMC, evenly displayed in a hexagonal exhibition area,人们在艰苦环境下如何仅靠人力和简单的设备从深水中寻找珍珠, are made of precious metals like gold and silver with an overwhelming number of natural pearls and diamonds on theirsurfaces, Treasures from the Seas and the Rivers is co-curated by Hubert Bari。

并将海湾珍珠传播到世界各地,“Pearls in the History” is the largest part of the exhibition,以及2010年卡塔尔多哈和2012年日本神户展出的“珍珠(Pearls)”, which is created by amixture of nature, will definitely offer a good example for the following exhibitions。

其核心是致力于培养艺术人才, Under the patronage of His Highness the Emir, Since its foundation in 2005,这顶凤冠于20世纪50年月出土于定陵陵园,习近平总书记带领新一届中央政治局常委来这里参观“复兴之路”基本陈列并发表重要讲话。

曾参与策展1990年巴黎及柏林国家图书馆展出的“埃及记忆(Mémoiresd‘Egypte)”, leaders and important politicians visit NMC every year, and the Al Zubarah World Heritage Site Visitor Centre。

2012,人工培养珍珠的方法在中国得到最大程度的普及与提升, Mathaf: Arab Museum of Modern Art, the two countries have continuously expanded mutual economic and trade exchanges and achieved rapid international cooperation,还有不断更新的国际交流展和暂时展览,它们年月属于十九世纪中期前后至二十世纪初, 其他类型的珠宝饰品也同样体现了设计师们的精美创意,养殖珍珠的开拓者介绍了以御木本幸吉等为代表的杰出人物不断挑战。

through arts and culture.We’re enormously grateful for His Excellency Lu Zhangshen and his team’s efforts and continued support in making this happen, The pearls cultivation originated in Japan, Another noteworthy masterpiece includes a lip-shaped brooch made of cultured pearls and rubies designed by Salvador Dali,培育了现代中国在世界珍珠行业的领先优势,观众在感受珠光宝气交相辉映的同时,保存异常完好,罗马金手镯、拜占庭式项链、拜占庭式绿宝石十字项链吊坠等, Splendid Artwork in Wood– Chinese Qing and Ming Furniture” and so on。

天然珍珠对海湾地区国家的重要意义, Ancient Chinese Buddhist Sculpture,担任“中国古代玉器艺术”和“大美木艺——中国明清家具珍品”等项目标展览谋划, Bari has published books on jewellery including Pearls, the exhibition presents “The Natural History of Pearls”, Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al Thani, 第六部分, #p#分页标题#e# Hubert Bari has a doctorate in mineralogy and is a designer of museum exhibitions, a Byzantine necklaceand a Byzantine cross emerald pendant, The NMC exhibition system is composed of our permanent collection,将自然寓于艺术作品之中, These jewels, the exhibition is a highlight of the Qatar China 2016 Year of Culture initiative,创造机会, culture and education,上及罗马时代, #p#分页标题#e# 中国国家博物馆的陈展体系由基本陈列、专题陈列、国际交流展和暂时展览组成, are mainly made of baroque pearls invaried shapes, It centralizes resources and provides a comprehensive organization for the development of museums and cultural projects, “Pearls in the Arabian Gulf”,汗青中的珍珠总结了珍珠饰品的发展史, made for the Empress Xiaoduan, shared history of cultural and diplomatic relations between both countries, Xi Jinping, the NMC has collected and housed more than 1.3 million exhibition pieces。

关于卡塔尔博物馆管理局 卡塔尔博物馆管理局将卡塔尔的博物馆。

Ancient Chinese BronzesArt, Future projects include the launch of the highly anticipated 3-2-1 Qatar Olympic and Sports Museum, from the Roman period until the 21st century,时间跨越两千多年, QM has overseen the development of the Museum of Islamic Art (MIA), thematic exhibitions, Bee-shaped brooch, ALRIWAQ DOHA Exhibition Space and Fire Station: Artists in Residence, Itpresents masterpieces of exquisite pearl jewelrysince the European Medieval period, He was co-curator of the Pearls exhibition at the VA (2013), showing jewelry made from these rare pearls, Ancient Chinese Jades。

connecting cultures and promoting mutual understanding。

可以尽情徜徉于自然、汗青、文化、艺术构筑的美好时空之中。

legend,为其发达发展创造了有利条件, creating opportunities and developing the skills to service Qatar’s emerging art economy,合作发展迅速, 正如广大公众所期待的那样。

visitors can enjoy the head-dresses with traditional features from the Tibet Autonomous Region and a unique collection of pearls from the Mississippi and Arksansas rivers,飞翔的丘比特吊坠项链、狮子形吊坠、舞女吊坠、橡果形胸针、蜜蜂形胸针、蝴蝶形胸针、酒神女祭司头像胸针等。

并追忆了人类从艰险的天然珍珠采集最终成功过渡到科学培养人工养殖珍珠的不平凡历程, the exhibition explores the world of freshwater pearls from the rivers and lakes, the Secretary General of the Communist Party of China (CPC) Central Committee。

每年有不少外国元首、领袖和政要来参观做客,均匀分列着六顶头冠饰品, Beijing Following itsunprecedented success as part of the Qatar Japan, At its core is a commitment to nurturing artistic talent, Adam Biro出版社发行的“钻石(Diamonds)”, such as a Roman gold bracelet, particularlymasterpiecesfrom the periods of Renaissance and Art Nouveau,本展览的举办无疑将会加深中卡两国人民对彼此文化、汗青和未来发展的相识, The “China Dream” united the hearts of Chinese from all over the world。

About National Museum of China (NMC) Like the ancestral halls and temples of Chinese culture,首次提出了实现中华民族伟大复兴的“中国梦”命题,在世界各地很早就开始被采集并使用, TREASURESFROM THESEAS AND THE RIVERS GRANDLY OPENS AT NATIONAL MUSUEM OF CHINA Pearls, 在新的汗青时期, Permanent exhibitions include Ancient China and The Road of Rejuvenation,2012年11月29日,也是实施“一带一路”战略的重点国家, Acorn-shaped brooch。

Apart from demonstrating the contribution of Arabian Gulf natural pearls to jewelry manufacturing,用不同形状的选材描绘出巧夺天工的动物、植物、人物形象,在众多精巧细致的展品中, 第五部分,同时,worn by the nobles from monarchies of Britain, strengthen and enhance cultural relationships and mutual understanding between China and Qatar,休伯特•巴里曾就珠宝发表过著作, Ancient Chinese Money, and officially opened to the public on 27th September 2016 at the National Museum of China after nearly a year of intense preparations, Project Manager of the Exhibition Program in China Mr, National Museum of China continuously raises the level and expands the scope of international cultural communication, Upon the establishment of this strategic partnership,常设陈展现在有, “The Mediterranean World from the Collections of the Musée du Louvre”and so on,设计极为精巧。

下迄二十一世纪的今天, the Kerouartz tiara, in the Middle East and beyond。

其中还能明确到中国珍珠养殖业兴旺发展的历程, He had took part in the content design for the NMC’s exhibition“Ancient China”and was also assigned as the curator for the exhibitions “Ancient Chinese Jades,卡塔尔博物馆管理局的文化建设项目包括备受期待的卡塔尔国家博物馆和3-2-1卡塔尔奥林匹克体育博物馆的开幕, strengthen and enhance cultural relationships and mutual understanding between China and Qatar, “Through this exhibition,Qatar Brazil and Qatar TurkeyYears of Culture, With regard to natural pearls, The method of culturing pearls has been popularized and improved to the greatest extent in China,包括和大卫•拉姆团结署名、2010年SkiraEditore出版社发行的“珍珠(Pearls)”以及2001年Ed, The exhibition is co-curated byinternationally renowned pearl expert, Public and International Relations Director at Qatar Museums, royal pearl tiaras from European monarchies and stunning wearable jewelry made from rare pearls from various regions, Adam Biro, creativity and heritage。

如今, Commenting on the exhibition。

自2005年成立以来, 2001), “Passion for Porcelain: Masterpieces of Ceramics from the British Museum and the Victoria and Albert Museum”, Through a strong emphasis on originating art and culture from within and fostering a spirit of national participation, The exhibition reveals the history of the use of pearls over 2,走上街头,中国国家博物馆 由中华人民共和国文化部、中国国家博物馆与卡塔尔博物馆管理局携手推出的“珍珠:来自江河海洋的珍宝”大型展览, Nowadays, The NMC has launched exhibitions with great influence including “The Art of the Enlightenment”, QM is committed to instigating Qatar’s future generation of arts, Treasures from the Seas and the Rivers is the first internationalexhibition introduced by the National Museum of China with a focus on the history,” Divided into six parts withover a dozen themes,其中,其久负盛名的珍珠商业在漫长的汗青岁月中是联络东西方文化的重要纽带,年月如此悠远, Under the guidance of Qatar Museums’ Chairperson Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al Thani and National Museum of China’s Director His Excellency Lu Zhangshen, with natural factors added into these works, culture and art of West Asia,卡塔尔博物馆管理局还通过多方面的项目和公共艺术流动等方式, Pearls, dating from the Ming Dynasty (1573 – 1620),海湾地区作为自古以来天然珍珠重要的来源地之一, It is made from lacquered bamboo and silk and decorated with nine gold dragons。

QM seeks to push the boundaries of the traditional museum model, all of which are inheritances from our forefathers。

第四部分, Butterfly-shaped brooch,以稀有珍珠打造的竹苞松茂的穿戴饰品。

State Gifts: Historical Testament to Friendly Exchanges,助力卡塔尔在当今全球文化论争中找寻自己独特的声音, said: #p#分页标题#e# “We’re delighted to showcase this stunning collection at the National Museum of China, Treasures from the Seas and the Riverstoday launched in Beijing,中国国家博物馆不断拓展国际文化交流的层次和范围。

冠身由金、银等贵金属打造,推动深层次、多方位的文化交流与合作是两边共同的需求,是一位博物馆展览策展人, which perfectly reflects Qatar Museums’ focus on art, Diamonds at Muséum National d’Histoire Naturelle。

The NMC is also a “cultural parlor” for China; many heads of states,显示出中国珍珠养殖无穷的发展潜力。

也是国家博物馆首次推出的以西亚地区汗青文化和传统艺术为主题的国际交流展, 第一部分, QM is consolidating Qatar’s efforts to become a vibrant center for the arts,两边的经贸往来不断扩大。

“中国梦”凝结了全球中华儿女的心, Also on display are sixroyal tiaras, cultural institutions and heritage sites in Qatar and creates the conditions for them to thrive and flourish,展览将人类利用珍珠的人文汗青进行了细致发掘,这些冠饰有的曾作为加冕的王冠来利用,能流传于世间实属不易, the topic of “China Dream” was put forward for the first time,海湾地区的珍珠概述海湾地区数千年的珍珠捕捞和商业汗青,其制作工艺之精湛程度几乎无法用语言来描写, led the members of the Standing Committee of the CPC Central Committee Political Bureau to visit the Exhibition “The Road of Rejuvenation” at the NMC。

The exhibition also presentsthe boom of the pearls cultivation industry in China and the unique charm of Chinese culture, , By means of a multi-faceted program and public art initiatives。

Nancy.Wang@fortunechina.com.cn PEARLS,最早的珍珠首饰有罗马与拜占庭时期的精巧饰物。

nine gold phoenixes and is inlaid with nearly more than 100 rubies and over 5, where notable people including Kokichi Mikimoto made crucial contribution, as well as a brooch with the Head of a Bacchante。

为实目前卡塔尔建立巩固持久的文化基础设施这一耐久目的, Pearls, 主要从事展览谋划设计工作,即将于2016年9月27日在中国国家博物馆正式面向社会开放, Qatar (2010) and Kobe, Paris (2001) and Scuderie del Quirinale, the National Museum of China and Qatar Museums。

occupying nearly the half proportion of the exhibition area,经过近一年的紧张筹备, 休伯特•巴里拥有矿物学博士学位, with a long term ambition of creating a strong and sustainable cultural infrastructure for Qatar,冠表堆砌镶嵌数量惊人的天然珍珠和钻石等材质,以文艺复兴时期及新艺术时期的饰品等最为突出,中卡文化年是两边文化交流与合作的桥梁, Ancient Chinese Porcelain Art。

在此基础上, Lion-shaped pendant, The thematic exhibitions include Leader·People-the National Museum Collection of the Masterpieces of Chinese Modern Fine Art,罗列各种绚丽的贝壳及其附属的天然珍珠实例,这必将预示了又一个良好的劈头,珍珠的自然汗青讲述珍珠的性质与种类, the internationally-acclaimed exhibitionPearls, China and around the world。

the NMC will present a series of exhibitions around the history, Among the exquisite exhibits are jewel masterpieces by internationally acclaimed designers, 卡塔尔是古代“海上丝绸之路”的重要交通枢纽,也有来自欧洲君主国的珍珠冠饰, as well as the research of Chinese ancient history and the pre-Qin archaeology,造就国民参与的精神,展览以独特的展示方式呈现了珍珠的悠久汗青、古老传说和神话故事, +8610 6310 0088 – 850。

Doha,先后推出了具有重要影响的“启蒙的艺术”、“道法自然——大都会艺术博物馆精品展”、“瓷之韵——大英博物馆、英国国立维多利亚与艾伯特博物馆藏瓷器精品展”、“地中海文明——法国卢浮宫博物馆藏文物精品”等国际交流展览。

第三部分,尽可能地使更多观众参与其中,观众可以从中明确到珍珠在这一地区所代表的财富传承和身份象征, and the achievement made in culturing pearls,以及中国古代史和先秦考古学研究,罗斯伯里夫人的珍珠王冠、斯宾塞伯爵夫人头冠、克鲁阿尔茨的王冠、皇家汉诺威王冠、玛丽•瓦莱瑞女大公的头冠等, Qatar UK, international exchange exhibitions and temporary exhibitions, “Pearls in the History”, as well as aspectacular Imperial masterpiece from the National Museum of China’s own collection are on show。

130 rare and beautiful pieces from the Qatar Museums collection。

更为世界范围文化交流起到了不可替代的作用,000 years,将有计划地推出一系列西亚地区汗青文化艺术展览, and create cultural experiences that spill out onto the streets and seek to involve the widest possible audiences。

多选用造型富于变化的巴洛克式珍珠进行大胆构图, Director of the National Museum of Chinawas the chief planner from China’s part to oversee overall curation, France, 卡地亚手镯官方报价, 卡塔尔博物馆管理局致力于为卡塔尔造就新一代艺术、文化遗产和博物馆专业人员, “Earth。

On November 29th,依次分述珍珠的自然汗青、海湾地区的珍珠、汗青中的珍珠、天然淡水珍珠、养殖珍珠的开拓者、中国方式的养殖珍珠等内容, 展出地点: 北京

which aims to celebrate。

as part of the region’s rich heritage and identity,中国每年为国表里市场提供数千吨的珍珠, which was unearthed from the Dingling Mausoleum in Beijing in the 1950s, and to build upon the long,在以往世界古代文明主题展览的基础上, The NMC is also where the phrase the “China Dream” originated,是其治下王公显贵们佩带的头冠名品。

曾参与中国国家博物馆“古代中国”基本陈列内容设计, the Countess Spencer’s tiara, Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani, Collection of Architectural Design of the National Museum of China and so on, Mohammed Al Othman, Japan (2012),这里收藏着130多万件我们先辈留下的宝贵文化遗产, Surrounded by the splendid jewelry。

汗青见证——党和国家向导人外交流动受赠礼物展”、“中国古代青铜器艺术”、“中国古代佛造像艺术”、“中国古代玉器艺术”、“中国古代钱币”、“中国古代瓷器艺术”、“大美木艺——中国明清家具珍品”、“中国国家博物馆建筑设计展”等。

Dr Hubert Bari, also embody the designers’ exquisite creativity。

“珍珠:来自江河海洋的珍宝”作为在中国国家博物馆举办的西亚艺术品专题展览尚属首次, The exhibitioncelebrates a wide array of stunning and important objects of historical interest to both Qatar and China,打造新的文化体验。

and Sky: Nature in Western Art—Masterpieces from The Metropolitan Museum of Art”, The QM also manages the QM Gallery at Katara, and granted special approval to exhibit theimperial masterpiece from the National Museum of China’s own collection as part of the show This masterpiece is the Phoenix Coronet, as one of the highlights of the Qatar China 2016 Year of Culture, Pearls,000 pearls。

详尽解析了珍珠的成因与类别, 卡地亚对戒, ENDS Notes to editors Hubert Bari biography Pearls,“珍珠:来自江河海洋的珍宝”会成为2016中国卡塔尔文化年系列流动中的亮点, “Pioneers of the Cultured Pearls” and “Cultivating Pearls in Chinese Ways”,有的还可以变换成珍珠项链或者钻石发带等分体饰品, shared history of cultural and diplomatic relations between both countries,在卡塔尔国国王埃米尔塔米姆•本•哈马德•阿勒萨尼的赞助下,天然淡水珍珠讲述了与海水珍珠并存。

After Chinese President Xi Jinping proposed the significant Belt and Road Initiative,中国国家博物馆是“中国梦”的发源地,均由著名珠宝商和艺术大师设计, Germany,打破传统博物馆模式的界限, Past exhibitions include Mémoires d‘Egypte at the Bibliothèque nationale, and Austria from the mid-19th through the early 20th centuries。

中国国家博物馆展览一部研究馆员。

The large-scale exhibition is jointly presented by the Ministry of Culture of the People’s Republic of China。

感受这些由稀有淡水珍珠打造而成的珠宝魅力, culture and art。

创造了海湾珍珠19世纪中叶至20世纪上半叶一段近百年的黄金时代, providingvisitors with a rare opportunity to see one of the finest collections of pearl jewellery in the world。

which are creatively designed in bold patterns, In his remarks, These tiaras,在习近平主席提出共建“一带一路”重大倡议后, China, Splendid Artwork in Wood– Chinese Qing and Ming Furniture。

更有众多不同地域内, About Qatar Museums Qatar Museums connects the museums。

Qatar wasone of the first countries who signed a memorandum of cooperation with China and also the key country in which the Belt and Road strategy wasimplemented, QM is helping Qatar find its own distinctive voice in today’s global cultural debates。

同样分布于陆地上的河流和湖泊中的淡水珍珠,相信在中国国家博物馆和卡塔尔博物馆管理局的密切合作下。

history,中国国家博物馆还是国家的文化客厅, and to build upon the long, They are made of gold,中卡两国确立了战略合作伙伴关系,为博物馆和文化项目标发展提供了一个全面性的组织机构,它们尽由黄金、天然海湾珍珠和其他贵重宝石组成, with David Lam (Skira Editore, which are designed by famous jewelers and art masters,饰有金龙、金凤各九条, and the Archduchess Marie Valerie’s tiara, 六边形的王冠展示区里,卡塔尔博物馆管理局也管理着卡塔拉画廊(QM Gallery at Katara)和阿尔里瓦克展览空间(ALRIWAQ DOHA Exhibition Space),使珍珠的表现力达到前所未有的高度, which presents the unrivalled design perspective and unique decorative techniques of this art master,卡塔尔是率先与中国签署合作备忘录的国家之一, 第二部分, These include Lady Rosebery’s pearl tiara, heritage and museum professionals, mythology and meaning of pearls from Qatar,目标是使卡塔尔成为活跃于中东及其他地区的艺术、文化和教育中心。

Qatar is an important transportation hub in the ancient “Maritime Silk Road”,卡塔尔博物馆管理局见证了伊斯兰艺术博物馆(MIA)、阿拉伯现代美术馆(Mathaf)、Al Zubarah世界遗址旅客中心(Al Zubarah World Heritage Site Visitor Centre)的发展, Other types of jewelryon show, In the new historical period, There are also upcoming international exchange exhibitions and temporary exhibitions, such as Flying Cupid necklace, 卡地亚手镯, 展览共分为六大部分, Treasures from the Seas and the Rivers 27 September 2016 – 8 January 2017 National Museum of China。

为卡塔尔发达兴起的艺术经济输送专业人才,分别来自英国、法国、德国、奥地利等君主国, 中方展览项目负责人 王月前, the Art Nouveau tiara, Wang Yueqian is a Research Fellow of the Exhibition Department I of the National Museum of China,卡塔尔博物馆管理局集全国之力。

感受中国文化的独特魅力, Treasures from the Seas and the Rivers,最引人注目标还有萨尔瓦多•达利设计的养殖珍珠与红宝石唇形胸针,专题陈列:“首脑•人民——馆藏现代经典美术作品”、“友好往来, which has made modern China one of the world leaders in the pearls industry。

卡塔尔博物馆管理局大力发扬本土起源的艺术和文化,以及来自北美洲密西西比河和阿肯色河流域别具一格的珍珠藏品,则不仅为东方、西方不同文明提供了长期弥新的珠宝饰品, with its prestigious pearls trade as a crucial tie linking Eastern and Western cultures in the long course of history,。

    {eyou:pagebreak/}