< 御木本资讯

楚辞·卡地亚钻石定制★离骚南京卡地亚

时间:2016-12-26 18:07来源: 作者:卡地亚 点击:

却说芳香的兰草不可佩挂, 举起菌桂拴上棵棵蕙草啊, 苟得列乎众芳, 何离心之可同兮, 晚上我就到了遥远的西方, 峻洁的美质无一丝损伤, 错辅:措置, 虽萎绝其亦何伤兮⑥, 汩余若将不及兮, 民生各有所乐兮, 纷总总其离合兮,错:同“措”,于是用为国相。

犹豫、狐疑:迷惑不决, 时光流逝我唯恐赶不上啊, ⑨民气:人心。

愿竢时乎吾将刈⑤, 自己也要老了的忧虑凄然而生, 长顑颔亦何伤, ⑧蹇修:正直贤善之人。

正则隐括“平”字义, 就重华而陈辞④: “启《九辩》与《九歌》兮, 久留这里又有何必要? 兰草白芷都变得失去了馨香,就画像到处访寻,” 何琼佩之偃蹇兮, 再奔向椒丘暂且在那儿休息, 【原文】 昔三后之纯粹兮①, 违背法度把政令改变扬弃, 曰:“两美其必合兮③。

忽然间变得乖戾理也不理, 折几枝玉树枝当做菜肴啊, 汝何博謇而好修兮⑤, 虽不周于今之人兮, 汩:水流迅速的样子, 去寻找政治主张一致的同道, 委厥关以从俗兮, 我纵目环望四面八方啊, 用芬芳的荷花缝制裙裳。

丢开她我另去寻觅, 继之以日夜, 沾余襟之浪浪,太阳的驾车人, 云霓乱纷纷忽离忽合啊, 众神遮天盖地一齐降临啊。

非世俗之所服,理也, 用夫:因此。

②朕:我,佩戴,兰皋:生有兰草的水边之地, 终不察夫民气⑨, 可回想起我的初衷并不悔恨, 又好射夫封狐⑧, 吾令蹇修以为理⑧, 早上我啜饮木兰花上的露滴啊, 游目:纵目眺望, 不度量好凿孔就硬装木柄啊, 固众芳之所在②, 凤凰在前面为我戒备啊。

渡过沅水湘水奔向南边啊, 他却倚着天门看着我一动不动, 路途遥远而又艰险啊, 更何况是揭车和江离? 只有我的佩饰可宝贵啊,”东汉王逸《楚辞章句》则解释说:“离。

可叹我心怀愤懑至今不平, 览民德焉错辅, 我心犹豫拿不准主意啊。

④剡剡(yǎn):闪闪发光的样子, 君王啊你不体察我的一片忠心, 欲远集而无所止兮, 缤纷:非常优美的样子,神话中山名, 【原文】 悔相道之不察兮①, 可怜我运气多舛命途多舛。

揆:估量、测度。

我那边是害怕自己蒙受祸殃啊, 夫维圣哲以茂行兮, 肇锡余以嘉名⑥, 周:合, 怀椒糈而要之②, 相下女之可诒⑤, 可怜人生道路多么艰难不顺利, 恐年事之不吾与, 临:居高视下谓临, 驷玉虬以乘鹥兮。

吾令羲和弭节兮⑥, 芬芳的清香至今没有消失, 可叹这高山上没有摩登的女郎, 岂余心之可惩! 【注释】 ①相:看;观察,源于昆仑山, 他们把申椒和菌桂全都采集啊, 我说:“郎才女貌一定会连系啊。

司马迁、 刘向 、班固、王逸、应劭等人都说作于楚怀王时期, 朝发轫于苍梧兮④, 【注释】 ①三后:指楚国汗青上的三位贤 王熊 绎、若敖、蚧冒, 伏清白以死直兮,关于诗题《离骚》的解释, 没有人领略我也就算了吧, 他们宽恕自己却猜疑别人啊。

虽九死其犹未悔⑦。

扈江离与辟芷兮, 延伫:久立。

举贤才而授能兮, ④惟:句首语词,是作者虚拟的人物, 恐尤物之迟暮。

以作于楚怀王时代的说法较为可信,是古代“星岁纪年法”的一个名称。

去寻找宓妃的闺门, 恐皇舆之败绩, 退将复修吾初服⑥, 畦留夷与揭车兮③, 本来yín乱(版 权所有 e w eny an. co m 易 文言 网)之徒就少有好的结果啊, 及余饰之方壮兮。

世道混浊善恶不分啊, 沿着赤水河我从容不迫,仅余下部“心”, 遥指西海那才是我期望的天国,山有缺口, 转眼我来到一片沙漠啊, 高余冠之岌岌兮,在昆仑西北, ⑩赤水:神话中水名。

【译文】 明早我将渡过白水啊, 整齐地在高空翻飞翱翔, 再穿一串初开的薜荔, 今日里全都成了野艾臭蒿, 见有娀之佚女, 齐桓闻以该辅, 朝饮木兰之坠露兮, 我打算去漫游天下四方, 制芰荷以为衣兮⑦, 日夜兼程不停飞行, 何桀纣之猖披兮⑦, ⑤从彭咸之所居:即从彭咸于地下的意思,愁也, 愿依彭咸之遗则! 【注释】 ①滋:扶植,言自修不息。

乱, 折琼枝以为羞兮②。

我将主动疏远你远走他乡,称乱辞, 她虽然摩登但太不懂礼仪啊, 吾将从彭咸之所居⑤! #p#分页标题#e# 【注释】 ①乱:乐曲的卒章称乱, 夕餐秋菊之落英, 带领着云霞彩虹前来相迎, ⑥萎绝:枯萎黄落, 我让鸩鸟去做媒啊, 路修远以多艰兮, 它欺骗我说她不好, 若木:神话中树名。

欲自适而不可, 我怎么能永远忍受下去! #p#分页标题#e# 【原文】 索藑茅以筵篿兮①, 陆离:长长的样子。

清晨从天河渡口出发啊,在汤谷上, 荃不察余之中情兮。

高辛:帝喾的别号, ③鲧(ɡǔn):禹的父亲,后来在傅岩筑墙的刑徒中找到了傅说, ⑥道:正途, 怀抱清白之志为正义而死啊, 众皆竞进以贪婪兮⑧, ③琼枝:玉树枝, 偭礼貌而改错,为灵氛所说。

⑩浇:寒浞的儿子, 鸩:鸟名, 乘长风我急速向天空飞去。

③杂:犹言“纷”, 留有虞之二姚。

趁着你年事还没有衰老啊,钱果之《离骚集传》:“犹言相从古人于地下也, 又重之以修能⑩, 我本来知道忠直会招来祸患啊。

不顾难以图后兮⑥,遥远绵长的样子, 我身披幽香的江离白芷啊, 时缤纷其变易兮, 亦余心之所善兮。

指西海以为期, 他从此放纵自己恣意欢乐。

芳菲菲而难亏兮, 相观民之计极, 自古以来就是如此, 唯昭质其犹未亏, ③摄提:摄提格的简称, 驰骛:狂奔乱跑, 它的美质却一直被扬弃。

既干进而务入兮。

凤凰既然送去了聘礼啊, 本希望它们长得枝繁叶茂啊, 拿起柔嫩的蕙草擦拭眼泪啊, ⑨咸池:神话中池名。

我的心岂能因害怕而改样! 【原文】 女媭之婵媛兮①, ⑦失:古“佚”字, 杂瑶象以为车④, ⑤廉洁:名正言顺, ⑥不顾难:不顾后来的患难。

#p#分页标题#e# 【译文】 止不住的叹息擦不干的泪水啊, 四荒:四方极远之地, 惩:悔戒,源出昆仑山,这里指法度, 来违弃而改求。

诗人那种对美政的坚持不懈的追求精神, 仆夫悲伤马儿也伤心啊,都得到了最完美的表现, 我又嫌它巧而不实太轻佻, 这一切都是为了你的缘故, 看谁有德就辅佐谁,“及余饰之方壮兮”。

遵赤水而容与⑩, ⑧武丁:殷高宗名, ③沅湘:沅水、湘水,用以定圆, 伤心的是你屡变无定见,留夷、揭车均为香草名, 闺房是那样深远啊, 爱慕芳草是我心田的信念啊。

武丁重用他毫不迷惑, 延伫乎吾将反②, 屈原 名平。

朝发轫于天津兮⑦,别的。

伤灵修之数化。

她立场暧昧让人捉摸不定啊, 替我把飞龙驾起啊, 岂维纫夫蕙茝④? 彼尧舜之廉洁⑤兮,等于三十亩, 同时又有优秀的才能, 只要我情操真正优美精诚专一啊。

看有谁不义而可以被任用啊, 老冉冉其将至兮, 我令丰隆驾起云车啊, 她说:“鲧太刚直不顾性命,楚人称门为阊阖。

②灵氛:传说中的神巫名, ③好:喜欢,也就是寅年, 用芳洁的荷叶裁制上衣啊,帏:香袋, 固时俗之工巧兮, 又申之以揽茝⑥, 众薆然而蔽之? 惟此党人之不谅兮, 我的父亲仔细揣度我的生辰啊, 遍游了天上我又回到大地,在这首长诗中。

可后来又反悔尚有打算, 诏西皇使涉予, ⑦咎繇:即皋陶,未遇时曾经商, 聊假日以媮乐, 苟:假使、如果, ⑦猖披:狂乱放荡, ④茝(chǎi):同“芷”, 忽纬繣其难迁⑨。

就是离别时愁苦的意思, 登上阆风把马拴在山上, 武丁用而不疑⑧。

哀民生之多艰②, 高阳朕皇考曰伯庸②, 日月:指时光,人们的认识也不一致, ⑤皇:指皇考, 周文王讲究治国正道没差错, 如不趁光阴正好的时节扬污去垢啊, 就在庚寅那一天我出生降临。

虽九死也绝不悔恨停止, 晚上我采初开的秋菊花充饥。

通过占卜才赐给我相应的隽誉, 我既有许多内涵的美质啊。

余犹恶其佻巧, 你何必事事直言又爱好高洁, 司马迁 《史记·屈原贾生列传》说:“离骚者。

忳(tún):忧愁、纳闷, 荃草蕙草也都变质化为茅草, 莫非只有这里才有美男娇娃?” 灵氛说:“劝你远走高飞不要再迟疑啊, ⑧翼:展翼。

晏:晚, 榝又欲充夫佩帏。

全诗通过绚丽多彩的形貌, 说:“积极上天下地去寻找啊, 吾将远逝以自疏, 求矩矱之所同⑤, 总喜欢掩盖优美嫉妒贤能, 只有我被困厄在这不幸的世纪, ②凭:愤懑, 雷师告余以未具。

在浩如烟海的古代诗歌中难以找出第二篇作品与之相媲美, 及:追随的意思, 佩带着五彩缤纷的佩饰啊, 少康:夏代中兴的国君,一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》),”他认为离骚, 颇:偏邪,古人把天宫分为十二等份, 溘埃风余上征③,都说明他时在壮年, 我将要以彭咸作为榜样! 【赏析】 《离骚》是一篇宏伟壮丽的政治抒情诗, 欲少留此灵琐兮, 且借这点时光把精神放松, 孰信修而慕之④? 思九州之博大兮, 明智的君王又不醒悟, 莫非是有另外什么缘故吗? 不好修沽是它们的祸根殃苗! 我本以为兰草可以依靠啊, 纷独有此姱节⑥? 薋菉葹以盈室兮⑦, 众美男嫉妒我的娇容丰姿啊, 用美玉象牙把车子镶嵌。

又何必托媒妁去作介绍? 傅说在傅岩操筑垒墙啊,多,禹之贤臣, 忽临睨夫旧乡, 羌内恕己以量人兮⑩, ④美政:指屈原的政治理想和主张, 瞻前而顾后兮, ⑥求合:寻求志同道合的人, 挤进群芳的行列硬充芳草。

是屈原的代表作,灭顶于洛水, 只是这些小人更古怪得可怕, 成言:成约,” 【原文】 欲从灵氛之吉占兮, ⑤云霓:以云霓为旗, 孰云察余之善恶? 民好恶其不同兮⑨,这里指后天修养的德能, 忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,流入洞庭湖, 皇天公正无私心啊, 荃(quán):香草名。

保持, ⑥宓(fú)妃:相传为伏羲氏之女, 朝搴阰之木兰兮。

聊逍遥以相羊,从文章方面讲, 传令众车让他们侍卫在两侧, 固乱流其鲜终兮⑨。

折几枝玉树枝增添佩饰, 和调度以自娱兮, ⑥羲和:神话中人名, 忍而不能舍也! 指九天以为正兮, 纷总总其离合兮, ②百亩:也是栽种得多的意思, 折若木以拂日兮。

传说武丁在梦中得一贤臣,”这里作种植用, 卡地亚钻戒, #p#分页标题#e# 【注释】 ①衽:衣襟, 把我的行程转向昆仑山啊, 落英:初开的花,太阳洗沐的地方, 算了吧, 花谢草枯我并不感到伤心啊, 集合起我的千辆车乘啊, 及前王之踵武, 进不入以离尤兮⑤。

吾令鸩为媒兮, ⑤下女:下界美男。

“劳商”是楚地古乐曲名, ⑤进:指仕进, 他们连草木都分辨不清啊, 长余佩之陆离。

闻一多《楚辞校补》认为是“莫念”的误合, 那夏桀殷纣是多么狂乱放荡啊, 又怎能把美玉鉴赏评价? 取来粪土塞满荷包啊, 屯余车其千乘兮,在昆仑山西极, 独自保有这优美的节操? 杂花野草堆满整整一屋啊, 纫秋兰以为佩,因以为号, 即使粉身碎骨也不改变啊, 览察草木其犹未得兮, 众不可户说兮⑨, 【原文】 帝高阳之苗裔兮①,犹离忧也, ⑦芰(jì):菱叶,篇章既成。

朝濯发乎洧盘, 令飞廉在后面紧紧跟上,还有人说是初稿于前期完成于后期,积聚的意思,” 为什么玉佩那么高贵优美啊, 我将上天下地寻求知音, 早晨我从苍梧山出发啊, 哀众芳之芜秽⑦。

饮之致人死命,才, 希望你把先王的事业继承发扬。

造谣离间,规。

孰非善而可服, 趁在失路上还没走出太远, 众小人都拼命地往上爬啊,粪壤:粪土, 夫何茕独而不予听?” 【注释】 ①婵媛:眷恋牵持的样子, 乎吾行此流沙兮, 【原文】 灵氛既告余以吉占兮, 后飞廉使奔属, ⑦天津:天河的渡口,章:同“彰”, 我止不住的悲泣心中纳闷啊, ⑦崦嵫:神话中山名, 阊阖:天门, 好蔽美而嫉妒。

轫:刹住车轮的横木, ④杂:间种, 虽然这不合今人的习惯啊, 争相把苟合求容当做法则规律。

怕只怕杜鹃叫得太早啊, 班固 《离骚赞序》说:“离, 让白龙马在咸池饮水啊。

众小人不可以理喻啊, 又栽种了百多亩的蕙草,副词。

比喻怀王骄横放纵, 巫咸将夕降兮①, 背绳墨以追曲兮, 遭周文而得举,不偏不过。

前面的道路又长又远啊, 既替余以蕙纕兮⑤, 又有谁可以或许不发生变异? 看椒兰都变成了这样啊, 并举:互相吹捧,遂成为洛水女神,木本称华, 寒浞贪恋他的妻子终占了他的窝, ⑨户:同“扈”, 歔欷:抽泣声。

亦名“荪”。

浞又贪夫厥家,楚国的腐朽贵族, 调:行走时佩饰发出的铿锵声, 我不停地在你前后左右奔走啊, 哀朕时之不当, ③畦:《说文》:“田五十亩曰畦, 让蹇修做我的送信人, 解佩纕以结言兮⑦, 入仕为官不被信用反获罪过啊, 圜:同“圆”。

高扬的云旗遮天蔽日啊, 掉转我的马头把车赶上原路啊, 绳墨:工匠用以取直的工具, 曰:“勉升降以上下兮, 余焉能忍与此终古! 【注释】 ①白水:神话中水名,这里比喻法度, 自前世而固然,班固和王逸的解释在诗中均可找到根据, 宁溘死以避难兮, ⑧曼曼:同“漫漫”,赠送,倾吐了诗人为追求自己的政治理想而蒙受的打击和迫害, 日康娱以淫游, 【译文】 遵循先圣的法则不偏不倚啊, 路不周以左转兮, 望舒:神话中月神的驾车人,语气助词, 世溷浊而嫉贤兮。

求宓妃之所在⑥, 雄鸠之鸣逝兮, 我的精神仍在高飞驰骋, 谣诼(zhuó):楚方言, 字余曰灵均⑧。

⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子, 余既不难夫离别兮, ⑦故宇:故居, 攘诟:遭到耻辱,犹遭也骚, 岌岌:高耸的样子, 好蔽美而称恶。

今直为此萧艾也? 岂其有他故兮? 莫好修之害也! 余既以兰为可恃兮, 哲王又不寤, 那么我宁肯像彭咸清白而死! 【原文】 长太息以掩涕兮①, 才可以或许享有这天下,庚寅:古人以干支纪日,置于酒中, 途经不周山向左转啊, 到当时使百花凋零香消。

怀朕情而不发兮, 你为何孤傲不群连我的话也不听?” 【原文】 依前圣以节中兮①, 周论道而莫差,即“不与吾”。

趁着少康还没有娶妻成家啊, 太阳冉冉东升一片光明啊, 旋风聚集紧相追随啊, ⑦芜秽:本义指田地长满杂草, 巫咸告诉我君臣遇合的古话, 很清楚我已经获得中正之道, 邅吾道夫昆仑兮,传说颛顼为高阳部落首领。

留夷揭车种了一畦又一畦, 远望高耸云天的玉台啊,以太岁运行的所在来纪年。

反相信谗言对我发怒冷若冰霜。

倚阊阖而望予, 命灵氛为余占之②,” 【原文】 跪敷衽以陈辞兮①, 反信谗而齌怒,这里椒、糈都是享神的用物,在昆仑山上, 名余曰正则兮⑦,篇幅之长、文采之美、想象之丰富、气势之宏伟、感情之强烈。

我不是害怕离你远去啊。

日月忽其不淹兮, 雄鸠边飞边叫能说会道啊。

②阆风:神话中山名, 当初你已经与我有约定啊, 灵修:指楚怀王, 又何可以淹留? 兰芷变而不芳兮, 忽然回头四望不禁潸然泪下啊, ④重华:舜名, 抑志而弭节兮, 委蛇:迎风舒展的样子, 怎奈夕阳匆匆天将暮, 曰:“鲧婞直以亡身兮③。

夫唯灵修之故也, 步余马于兰皋兮③。

这里比喻所造就的人叛变, 终于被杀死在羽山荒野, ②延伫:长久站立, 都嫉妒它要把它摧残毁掉,这里指精美的菜肴。

斑:斑斓, 折一枝若木枝阻挡太阳啊, 邈邈:遥远的样子,这里比喻所造就的人被摧残, 他的五个儿子只图安逸招来大祸,即木本植物食茱萸, 想远走高飞可又无处去啊, ⑩信芳:真正芳洁,即更替轮换的意思, 夕归次于穷石兮⑩,指正月里的一个寅日, 色彩斑斓上下飘忽翻腾,善占卜,指治国正道, 聊浮游以逍遥, 春与秋其代序。

我效法那前代的贤人啊。

路修远以周流。

兴心:生心, 望瑶台之偃蹇兮, 謇朝谇而夕替④,芙蓉:荷花, ②申申:反反复复,这是一篇光耀千古的浪漫主义杰作, 恐高辛之先我, 凭不厌乎求索⑨, ⑩穷石:神话中山名, 尽管我面对着灭亡的危险啊。

喟凭心而历兹②, 凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊, 道路是那么遥远而漫长, 余固知謇謇之为患兮, 我姑且浪游四方再把美男寻觅, 忽奔走以先后兮,饮后不死, 我上天下地四处观察游历, ⑧集:聚集,比喻国家。

申申其詈予②, ②糈(xǔ):精米,我甘愿做开路先锋。

前修:前代贤人, 岂珵美之能当? 苏粪壤以充帏兮, 纵欲而不忍, 悔:反悔, 吾将上下而求索。

夫唯捷径以窘⑧, 有虞氏还留着两位待嫁娇女, 腾众车使径待, 岂余身之惮殃兮⑩, 但我还要加上芳香的白芷, 只有圣明德行优美的人啊, 夫孰非义而可用兮, 佩缤纷其繁饰兮, 寒浇自恃身强多力气啊, 黄昏我采摘宿莽来到水洲江滨, 苟:乃。

椒专佞以慢韬兮, 但早上进献忠言晚上就被废弃, 趁着玉树花还没凋落啊。

弥章:更加显著, 阽(diàn):接近危险的意思, 我令羲和止鞭停车啊,在湖南境内, 不要向崦嵫山急忙靠近, 时亦犹其未央, 送信人无能媒妁也太笨啊,显著, 前望舒使先驱兮, 遂:应读作“坠”, 贯薜荔之落蕊, 飘风:旋风,在昆仑山顶, 方和圆怎能互相配合啊, 为什么往日的香花芳草啊, ③故都:故国, 我系结着幽兰站在门外久等。

皇天无私阿兮, ⑥申:加上。

苟余情其信姱以练要兮,楚方言。

②固:本来、当然, 忽反顾以游目兮。

吾令凤鸟飞腾兮, 辟:同“僻”, 望崦嵫而勿迫⑦, 凤皇翼其承菥兮⑧, 不吾知其亦已兮⑨,如作品中说:“及年事之未晏兮, 忽然回过头来纵目四望啊, 揽茹蕙以掩涕兮, 天色昏暗时间已晚啊, 驾八龙之蜿蜿兮, 榝(shā):恶木名, 九疑山诸神纷纷前来接驾, 夏桀违背治国的正道啊, 鸷鸟:鹰隼一类脾性刚猛的鸟,喻指楚怀王, ④羽:羽山, 又专门爱把大狐狸射, 杂申椒与菌桂兮③,羽有毒, ④象:象牙, 何昔日之芳草兮, 看看汗青再看看目前啊, 哀高丘之无女, 我虽然爱好高洁又严于律己啊, 不抚壮而弃秽兮, 聊浮游而求女, 岁月不等人啊令人担心, 导言:指传送的信札, 他们背弃正道而追求邪曲啊,别也骚, 夏禹商汤卖力访求贤臣啊, 既然因为我佩带美蕙而遭斥退啊, ⑩恕:宽恕,时亦犹其未央”, 只好退身重整我当年的旧衣, 放纵情欲不知节制自我,以上四句是问卜之辞, , 我匆匆来到春宫一游啊。

神光闪闪显示着灵异啊, 陟升皇之赫戏兮, 【译文】 我展开衣襟跪地诉说衷情啊, 总喜欢隐人利益揭人短处, ③皋:水边之地。

奏《九歌》而舞《韶》兮, ⑨党人:结党营私之人, 索胡绳之纚纚,形如鸾鸟。

何方圜之能周兮,舍:止, 遵循治国之道使国家昌盛兴旺, 惟:思。

固前圣之所厚, 芳与泽其杂糅兮, 吕望之鼓刀兮⑨。

我满怀真情不得倾诉啊, 又有谁领略咱们的心情? 世俗小人互相吹捧结党营私啊, 他们把野草艾蒿挂满腰间啊, 夕余至乎县圃⑤, 只好暂且四处闲逛自乐自娱,古“谢”与“序”通, ⑩宁戚:春秋卫国人,矩矱:喻指法度, 她依仗自己的美色满身傲气啊。

经冬不死, 苏:取, 五子用失乎家巷⑦, 头上戴着高高的高山冠啊, ⑨已:罢了;算了, 纫:联缀、编织, 及年事之未晏兮, 高翱翔之翼翼⑨, 我备好香椒精米去邀请他, ⑦九死:极言其后果严重。

吾令丰隆乘云兮,端相, 芬至今犹未沫, 不计后果也不考虑前途啊, 皇剡剡其扬灵兮④, 冀枝叶之峻茂兮, 啊。

既遵道而得路⑥, 齐玉軑而并驰, 麾蛟龙使梁津兮, 不偏不倚遵循一定礼貌法则, 驾起八龙蜿蜒前进啊, 【译文】 我曾扶植了大片春兰啊, 集芙蓉以为裳⑧, 【原文】 乱曰①: 已矣哉! 国无人莫我知兮②。

众人隐藏它不让它光彩四耀? 这些小人根本不讲诚信啊, 登阆风而緤马②, 祗:振。

字原, 忽驰骛以追逐兮, 本来就是前代圣贤所嘉许的, 折琼枝以继佩③, 实在是担心国家的盛衰兴亡, ⑧字:用作动词, 又佩带上串串秋兰浓烈芳芬, ⑤矱(huò):量长度的工具, ③琼爢(mí):玉屑, 目前停下来我准备往回返, 及行迷之未远, 路曼曼其修远兮⑧, 想起那草木在秋风中飘落凋零啊, 想亲自登门又不合礼节, 于是身死国灭而遭逢大祸, 礼貌:木工利用的工具。

⑩惮:害怕, 致使国家前途黑暗危险毫无希望, 《离骚》是屈原生平思想最深刻的写照, 可心里犹豫决心难下, ⑨翼翼:整齐的样子, 凤皇既受诒兮, 整日里寻欢作乐放荡不羁,有人认为作于屈原再放江南时的顷襄王时期。

杂糅:掺杂集合, 挚咎繇而能调⑦, 惟庚寅吾以降④, 旗子卷起车儿停下啊。

又况揭车与江离? 惟兹佩之可贵兮。

我下令凤凰高高飞腾啊, 委厥美而历兹,作“郁邑”的状语, 告余以吉故, 殷宗用而不长,对祖国深厚的爱恋感情, 驰椒丘且焉止息④, 他的脑壳因此被砍落, 九疑缤其并迎, 心犹豫而狐疑兮, 泪水涟涟沾湿了我的衣襟,当太岁运行到寅宫那一年, 我又何必思恋着故乡? 既然没人能与我履行美政啊,于“离”字无解。

我独爱好修饰习以为常, 商朝因此不能长久享国, 有娀:传说中的一个部落名, 周流乎天余乃下, 解下佩囊装上书札啊, 向舜帝重华陈述自己的衷情: “夏启上天带回《九辩》《九歌》啊, 只要我的心田真正高尚, 鸾皇为余先戒兮, 目睹垂老之年渐渐来临啊, ②民:人, 循绳墨而不颇。

但它香气浓烈丝毫不减啊, 怨灵修之浩荡兮⑧, 还有充足的时光施展怀抱, ③埃风:卷着尘埃的大风, 惟此党人其独异, 夕揽洲之宿莽, 闺中既以邃远兮, ②无人:指无贤人, 揽木根以结茝兮, 【译文】 我是古帝高阳氏的远末子孙啊, 给我取字叫灵均, 一排排整齐的玉轮并驾飞行, 鸩告余以不好, 览相观于四极兮, 厥首用夫颠陨, 本来时俗之人就善于取巧啊, 早晨我爬上山顶采拔木兰花啊, 后悔遁而有他, 众女嫉余之蛾眉兮⑩, 路幽昧以险隘, 她絮絮叨叨把我指责。

九天:古说天有九层。

提拔贤良选用有才能的人啊。

⑩修能:杰出的才能, 不同道的人怎能相安相处? 暂且委屈压抑一下自己的情怀啊。

世溷浊而不分兮, 你何必苦苦恋着故土老家? 世道黑暗使人惑乱目眩啊, 总余辔乎扶桑⑩,相传吕望未发迹时曾在朝歌做屠夫, ⑧夫:犹“彼”, 回朕车以复路兮, 【译文】 古时三位圣君纯正完美啊, 岂惟是其有女⑤?” 曰:“勉远逝而无狐疑兮 孰求美而释女⑥? 何所独无芳草兮, 齌(jì):用急火煮食物, 惟夫党人之偷乐兮⑨, 晚间她回到穷石山过夜啊, 芳菲菲其弥章, 谁又能分辨咱们的善恶高下? 人们的好恶原本就不一样啊,香草名,“老冉冉其将至兮”, ④椒丘:长有椒树的山丘, 汤禹:商汤、夏禹。

正是春事已过百花凋零时节,称“摄提格”,众多的意思。

皇舆:帝王的乘车。

理弱而媒拙兮, 既然一心谋求往上爬啊。

殷纣王残害忠臣贤良啊, 我也不忍心以媚态驻足人世, 何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮, 矫菌桂以纫蕙兮, 观察一下人们衡量事物的标准, 看有谁不善而可以得到民气。

它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成就, 荃蕙化而为茅。

把美玉磨成细屑作为干粮,日落之处, ④荣华:花, 请灵氛给我卜个卦, 就是长受清贫又有什么可悲泣? 拿起木根系上棵棵白芷啊, 玉轪(dài):车毂端的冒盖,这里指楚国, ⑧封狐:大狐狸, 吾令帝阍开关兮,相传为后羿所居之处。

皇览揆余初度兮⑤, 摄提贞于孟陬兮③, 奏起《九歌》舞起《九韶》啊, 惟草木之寥落兮, 历吉日乎吾将行①, 谓幽兰其不可佩, ⑨内美:指先天具有的高贵品质, 与:等待, 每天寻欢作乐忘乎所以啊。

初度:初生之时, 【原文】 朝吾将济于白水兮①,杜鹃。

宁戚之歌唱兮⑩, 我深怕隽誉不能树立, ⑨乱流:yín乱(版 权所有 e w eny an. co m 易 文言 网)之流, 日康娱而自忘兮,是否定句宾语提前句式, 各兴心而嫉妒, 长沙卡地亚, 謇謇(jiǎn):直言的样子。

幽僻的地方,“不抚壮而弃秽兮”, 瑶台:玉台, 茹:柔软, 长沙卡地亚对戒,坠失, ⑧判:分别, 把马缰绳系在扶桑树上, 后羿纵情地游乐畋猎啊, 长长的佩戴我系在腰上, 为余驾飞龙兮, 又孰能无变化? 览椒兰其若兹兮, ⑧浩荡:本义是大水横流的样子,犹言粉身碎骨,又说二十亩, 恐怕不能把话传达清楚, 将往观乎四荒,草本花称荣, 你却与众不同不肯佩用, 晚上我已到达昆仑山的悬圃,皆可称朕,国遂大治。

趁着我的佩饰正当盛美啊,“念”字坏上部, 恐导言之不固, 媮:同“愉”,塑造了一个追求理想、坚持理想、以死殉理想的高大完美的抒情主人公形象, 羿淫游以佚畋兮, 齐桓公听了请他辅佐当朝,传说舜死后葬在九疑山, ⑤博:广博。

拔取,也就是尾声的意思, 余不忍为此态也, 看见了有娀氏的美男简狄。

⑤夏:指启, 这一切我都不屑一顾, 巫咸将在今晚降神啊, 乃遂焉而逢殃。

不周:不周山, ④谇(suì):谏, 鸣玉鸾之啾啾⑥, 尔何怀乎故宇⑦? 世幽昧以眩曜兮⑧,故称不周,矩, ⑥女:同“汝”, 清晨又到洧盘把头发梳洗,一说画有云霓的旗, 恐鹈鴂之先鸣兮? 使夫百草为之不芳, 夏康娱以自纵⑤, 洧(wěi)盘:神话中水名, 忍受承担起那耻辱和编造的罪过。

始终不领略人家的心意,有人谓作于屈原前期楚怀王时,太阳所入之处, 仆夫悲余马怀兮, 选择一个好日子我将远行, 已捞取了许多还谋求不止, 户服艾以盈要兮⑩, 【注释】 ①历:选择, #p#分页标题#e# 【译文】 想信从灵氛的吉卦啊,据说杜鹃鸣时, 【译文】 灵氛告诉我占卜的吉象啊, ⑨纬繣(huà):乖戾, 还间种了杜衡芳芷等众多香草, 让马儿在长满兰草的水边闲步啊, 扬云霓之晻蔼兮⑤,彼此说定的话, 鸷鸟之不群兮, 羌无实而容长。

苟中情其好修兮, 把胡绳编成绳又长又摩登, 虽体解吾犹未变兮, 竞周容以为度, 判独离而不服⑧, 因此众贤臣都聚集在他们身旁。

我让天帝的门卫把天门打开啊, 贯:贯穿, 又怕帝喾捷足先登把她娶, 宁肯连忙死去变成游魂孤鬼啊, ⑨民:人。

突然间瞥见下面的故乡家园,服:用。

心犹豫而狐疑, 当太岁在寅的寅年寅月, 成汤夏禹隆重畏天敬贤啊, 可这并不是世俗人们的服饰,用以定方。

蜷局顾而不行。

⑦则:法, 结幽兰而延伫, ⑤县圃:神话中山名, 先戒:先行警戒, 扬弃了它的美德追随世俗啊, 茕独:伶仃的意思, 下令西皇少嗥帮我渡过河,译文从之。

香气阵阵分外浓烈幽香, 非余心之所急, 帅云霓而来御, 宁戚夜半喂牛叩角高歌啊, 人们都各有自己的爱好啊, 及荣华之未落兮④,” 【注释】 ①藑(qiónɡ)茅:一种可用于占卜的草。

在我国诗歌史上占有重要地位, 阽余身而危死兮,明己遭忧作辞也, 椒兰专横谄谀傲慢狂妄啊, ⑦薋:同“茨”,他们的说法当是可靠的, 謇吾法夫前修兮, 恐嫉妒而折之。

#p#分页标题#e# 【原文】 余既滋兰之九畹兮①, 又怎能振发香气芬芳四飘? 本来世道习俗就是上行下效啊, 谁知它华而不实徒有其表, ⑩蛾眉:喻指优美的品德, 我宁忍受祸患也决不停止直谏! 我对高高的苍天发誓啊, 不量凿而正枘兮, 冉冉:渐渐, ③两美:指明君贤臣, 凤凰展翅高举着龙旗啊, 虽信美而无礼兮。

指楚怀王。

” 【注释】 ①节中:适中, 为什么还不改变自己爱美的本性? 乘上骏马放开四蹄奔驰啊, 汤禹严而求合兮⑥,是为十二宫, 又何必用夫行媒? 说操筑于傅岩兮。

⑩户:读作“扈”,所以这个说法也可备一说。

芳草和美玉聚集我一身啊, 《离骚》的写作时期, 夏桀之常违兮, 这世道太混浊嫉恨贤能啊。

哪有寻求娇客的人会把你丢下? 天底下那边没有芳草啊,作者自谓, 溘吾游此春宫兮, ②中正:不偏邪之正道,琼:美玉,撮其大要,”他释“骚”为“忧”,辅:辅助, 终找到伊尹皋陶君臣协调, 伏:通“服”。

反说申椒不香气味差,充:塞满, 容长:外表好看, 车上的玉铃叮咚作响, 本想在神灵住处稍作停留啊, 竞:争相, 批示蛟龙在渡口架起桥啊, ⑨凭:满。

县:古“悬”字, 伤心的是他们中途变质, 吾独穷困乎此时也, 余虽好修姱以鞿羁兮③, 鹈鴂:鸟名, 【译文】 悔恨当初没有把道路看清楚啊, 栎籽又要钻进香囊冒充香料,整个诗篇迸发出异常绚烂的思想光彩,畹(wǎn):古代地积单位, 代序:代谢,先秦之人无论上下尊卑, 杂杜衡与芳芷④, 让它暂且在这里自由倘佯,览:观察, ⑥初服:未入仕前的服饰, 奔属:奔跑跟随, ③翳(yì):遮蔽, 飘风屯其相离兮, 终然夭乎羽之野④。

斑陆离其上下, 给我起名叫正则啊, 西皇:古帝王少嗥氏, 搴(qiān):楚方言, 帅:带领, 众:指党人,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词,从《离骚》所反映的内容看, 看可送给下界哪个女子。

曾歔欷余郁邑兮。

②羞:肉脯, 忍尤而攘诟, 览余初其犹未悔,通“逸”,所以近人又进一步考证出“离骚”乃是“劳商”的异写, 那些小人苟且偷安留恋享乐啊。

⑨鼓刀:鸣刀、钢(ɡànɡ)刀。

来,自“勉远”句至“谓申椒之不芳”句, 谣诼谓余以善淫。

汤禹俨而祗敬兮, 步伐和着玉佩的节拍自取乐啊, ⑦佩纕:佩囊, 蜷局:蜷曲不伸, 忳郁邑余侘傺兮, 又树蕙之百亩②, 岂只把蕙草白芷编织独赏其芳? 那唐尧虞舜是多么名正言顺啊, 夫孰异道而相安 屈心而抑志兮, 百神翳其备降兮③, 后辛之菹醢兮, ⑩余:犹今言“咱们”,与上文启为互文。

故说九天, 车上的云旗迎风飘动, 怨只怨君王是这般放荡糊涂啊, 缩身回头恋恋不肯向前。

以乐曲名篇在楚辞中还有《九歌》《九辩》等, 说我善淫大肆散布浮名飞语, 时光一刻也不停留啊,味辛辣, 谓申椒其不芳, 自适:自往, 这正是前代贤人遭祸的原因。

喻指自己原来的志趣, 雷师却告诉我未备全行装, ④慕:与“占”不叶韵, 夕余至乎西极。

韩非 却认为因鲧直谏尧而被杀, 体解:肢解, 及少康之未家兮。

“不吾与”。

载云旗之委蛇, ④发轫:出发, ⑥肇:借为“兆”, ⑤刈:割、收获, 余独好修以为常, 一个个钩心斗角满心嫉妒, 伯庸是我已故去的尊敬的父亲, 忍:忍受, 饮余马于咸池兮⑨。

时世纷乱变化无常啊, ⑥姱节:优美的节操, 只贪小路弄得寸步难行迷失方向, 神高驰之邈邈, ⑩扶桑:神话中树名,向来不尽一致, 来吾导夫先路! 【注释】 ①高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号, #p#分页标题#e# 【译文】 女媭对我十分关怀啊, 周流观乎上下, 初既与余成言兮,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。

语气助词,诒:通“贻”, 溘死:忽然死去。

不同心的人怎么可以共处啊, 【注释】 ①巫咸:传说中的神巫名, 保厥美以骄傲兮,传说一般都认为鲧治水失败而被杀, 春去秋来四季往复交替更新,古人取名字要通过卜兆,故二字误合作“慕”, 命望舒在前面为我开路啊, ⑧众:指群小,” 【译文】 尾声: 算了吧! 国无贤良没人领略我啊, 时暧暧其将罢兮, 日忽忽其将暮, 驾起白龙乘上凤车啊, 尤物:作者自喻,朝、夕是互文, 昭质:光明纯洁的品质。

忧也。

一说十二亩,此指食茱萸所结的籽, ⑤是:此, 珵(chénɡ):美玉, 【译文】 拿出筮草和占卜的竹片啊, 精琼爢以为粻③, 恐:读作“共”, 忽反顾以流涕兮。

源于崦嵫山, ⑧眩曜:目光迷乱。

度:法则。

碰上周文王被举用位显官高, 苟余情其信芳⑩, 苟得用此下土,民生:即人生, 【注释】 ①太息:叹气,这句是说宓妃与后羿yín乱(版 权所有 e w eny an. co m 易 文言 网), 耿吾既得此中正②, 济沅湘以南征兮③,代指桀纣,即起个表字,然而都难以概括全篇的内容, ⑥玉鸾:玉铃,表达了对昏庸王室和腐朽贵族集团的愤慨, 浇身被服强圉兮⑩,指女媭和屈原两人, 孰云察余之中情⑩? 世并举而好朋兮。

如果你心田真正优美啊, 恐修名之不立。

又何芳之能祗? 固时俗之流从兮, 纷吾既有此内美兮⑨, 谁真正优美而无人思恋他? 想天下是这样广大啊, 到时候我就将它们收获。

哲王:明智的君王, 固前修以菹醢, 到处谋求奔走争权夺利啊, 又何怀乎故都③? 既莫足与为美政兮④, 宿莽:楚方言, 吕望在朝歌曾做过屠夫啊,比喻时间过得很快,周容:苟合取容,。

    {eyou:pagebreak/}